30/11/07

Angelo per caso


Morning angels, inserito originariamente da G.A.O..


Un caso,
o forse il caso.
Riconoscerlo o interpretarlo,
tra tante possibilità.
Ci muoviamo su esili panche di legno
poggiate su un profondo abisso.
E a volte ci finiamo per cadere.
Poi giunge, appena prima che tutto sia perso,
quel momento in cui appare un'altra possibilità.
O è ancora un caso,
o forse lo stesso caso.
La leggerezza o il candore,
la gioia o la luce,
quali le caratteristiche che potremmo attribuire
a questo Signor Caso ?
A me piace pensarlo sorridente
come il sorriso che torna
al suo passaggio.
Come la serenità che ci riporta nel cuore.
Come quel temporale che lascia solo un pò di fresco
prima che il sole ci riscaldi ancora una volta.
E torniamo a sperare.

(agli angeli Nithael e Ariel )


Angel-by-case

One case,
Or maybe the case.
Recognize it or interpret it,
Among many possibilities.
We move on slender wooden benches
Poggiate on a deep abyss.
And sometimes we end up falling.
Then comes just before everything is lost,
That moment at which appears another chance.
Or is still one case,
Or maybe the same case.
The lightness or the candor,
The joy and the light,
Such features that could give
to this Mr Case?
I like to think him smiling,
Like the smile that return
at Its passage.
As the serenity that brings us back in our hearts.
Like that temporal which leaves only a little cold
Before the sun warms us once again.
And we return to the hope.

(To angels Nithael & Ariel)

28/11/07

Sensi


Mandala di sassi, inserito originariamente da aterracielo.


Un pensiero qualunque
o la sua immagine,
la sua forma.
Il colore più pulito,
assieme alla sensazione
più calda, più libera.
Sentirla sotto le dita
e tra i capelli,
quell'aria fresca che ti piace.
quel leggero calore sotto i piedi,
come sabbia soffice.
Poi il vento.
E sei lì, sospeso nel cerchio.
Guardi dall'alto la tua vita,
spii il tuo corpo disteso,
su quel velo azzurro che lo sostiene,
su un orizzonte indefinito.
Mentre tutto è viola.
E lui non sei tu.
Per il tempo che basta a guardarlo.


Senses

A thought any
or his image, Its shape.
The color cleaner,
along with the feeling
hottest, freer.
To feel it under your fingers
and in their hair,
that air fresh you like.
That slight heat under your feet,
as soft sand.
Then the wind.
And you're there, suspended in the circle.
Watching to your life, to see your body relaxed,
on that blue veil that supports him,
on an indefinite horizon.
While everything is purple.
He's not yourself.
Just for the time to watch it


Sens

N’importe quelle pensée
ou son image, sa forme.
La couleur plus propre
avec la sensation plus chaude, plus libre.
La toucher sous les doigts
parmi les cheveux
cet air frais que tu aimes.
Cette légère chaleur sous les pieds
comme du sable mou.
Ensuite le vent.
Et tu es là, suspendu dans le cercle.
Tu regardes du haut ta vie
tu épies ton corps allongé,
sur ce voile bleu qui le soutiens
sur un horizon indéfini.
Tandis que tout est violet.
Et lui n’est pas toi.
Pour le temps qui suffit à le regarder.

(Grâce à Delia pour la traduction)

25/11/07

Mille soli


bedawi palestinian camp, inserito originariamente da farfahinne.

Tra mille soli
è il tuo
che scalda i miei mille infiniti.

Among thousand suns
it's yours
that warms my thousand endless.

Parmi mille soleils
c'est la vôtre,
qui réchauffe mon mille sans fin

Entre mil soles
es el suyo
que calienta mi mil interminable

23/11/07

Foglie d'autunno


Turandot, inserito originariamente da fataetoile /Cinzia.

Le foglie d'autunno continuano a cadere
e continua a scorrere questo tempo
che nulla riesce a fermare.

E come un film si ripetono le stesse scene
in cui siamo attori e comparse,
prime donne e stuntman
ma in cui solo Uno è il regista.

Le parti siamo noi a sceglierle
tra tanti copioni
interpretiamo quelli che amiamo,
quelli che speriamo ci diano gloria e fama,
e a volte ci toccano quelli più miseri
che non vorrebbe nessuno
ma che pur qualcuno dovrà portare avanti.

E così si apre ogni giorno questo palcoscenico della vita
in cui siamo attori e spettatori,
chi col sorriso chi con la tristezza negli occhi
e chi la rabbia nel cuore.

Una grande opera d'arte, un capolavoro
La nostra vita.

Giù al porto


Pescherecci nel porto, inserito originariamente da Dous^_^.

Colori,
come barche che galleggiano stanche,
come strumenti che attendono l'uomo,
Il vento le culla ed il sole le illumina.
Guardo assorto il mare
sfuggendo il ricordo in agguato,
mi lascio soprendere dalla danza
di quei colori,
che come amici parlano tra loro
della notte passata
e mentre il tempo trascorre
prendono il sole.

20/11/07

La luce


You are Welcome!, inserito originariamente da FotoRita [Allstar maniac].


Non posso vivere senza aria
nè senza cibo,
senza acqua
nè senza amore.
Non posso vivere con la paura dell'infinito
e col pensiero che questa vita sia inutile.
Posso amare, cantare,
sorridere e ballare
ma non posso che piangere
quando penso che tutto ciò
sia negato a tanti bambini,
a tutti quelli che sono stati uccisi
prima di aver visto la luce.

The light

I can not live without air
nor without food,
without water
nor without love.
I can not live with the fear of the infinity
and with the thought that this life is useless.
I can love, sing,
smile and dance
but I can only cry
when I think that this
is denied to many children,
all those who are killed
before seeing the light.

La lumiére

Je ne peux pas vivre sans air
ni sans nourriture,
sans eau
ni sans amour.
Je ne peux pas vivre avec la crainte de l'infini
et avec l'idée que cette vie est inutile.
Je peux aimer, chanter,
sourire et danser
mais je ne peux que pleurer
quand je pense que cette
est refusé à de nombreux enfants,
tous ceux qui sont tués
avant de voir la lumière.

18/11/07

Quant'è piccolo il mondo


Times Square artist, inserito originariamente da _Risque_.


Quando guardo in cielo
e trovo una stella
che brilla più dei tuoi occhi
e scalda il mio cuore
allora capisco quant'è grande l'amore
e quant'è piccolo il mondo
per poterlo fermare.

(Alla mia stella)

How small is the world

When I look in the sky
and I find a star,
wich shining more of your eyes
and warms my heart,
thus I understand how great is the love
and how small is the world
to stop it.

(To my star)

Comment le monde est petit

Lorsque je regarde dans le ciel
et je trouve une étoile,
qui brille plus de vos yeux
et réchauffe mon coeur,
Je comprends donc combien grande est l'amour
et comment le monde est petit
pour l'arrêter.

(Pour mon étoile)

13/11/07

Lacrime


Campo Santo, inserito originariamente da liesbeth369.


Hanno costruito una rotonda al posto dell’incrocio,
vicino al camposanto e ci hanno messo un’ancora di ferro.
E’ lì, grande, maestosa e non puoi far finta di niente quando arrivi
e te la vedi davanti.
Ti ricorda che quella città l’hai lasciata tanti anni fa ed è cambiata,
non è più la tua città.
O forse lo sarà per sempre, come quella tappa vicino a quella rotonda.
I cipressi stanno ancora là, ai lati di quella strada che non ho dimenticato.
Tutti gli anni, quel giorno, la percorrevo coi parenti per andare al camposanto,
a trovare altri parenti di cui non ricordo più né il viso né il nome.
Ed oggi con mia moglie vengo ancora qua a cercarne.
In fondo a quei vialetti e a quelle tombe di famiglia sorge l’area nuova
che da le spalle al resto.
Come se guardasse al futuro si affaccia sulla valle luminosa.
Vi sarebbe piaciuto quel sole sui vostri visi a scaldarvi dal freddo.
Vi sarebbe piaciuto quel panorama sul mare che ora ammiro e respiro.
Vi ho trovato, come ogni anno, assieme, anche in questo posto.
Sposto i fiori finti e dedico quelli veri alla mia nonna che se li è di certo meritati,
mentre a te dedico le mie migliori lacrime, nonno mio.
Al vostro fianco la foto della mamma, che riposa lontano da qui,
ma che sento sempre con me.
Siete lì dentro ma siete anche accanto a me, a consolarmi.
Siete qui dentro al mio cuore mentre vi scrivo questo ricordo
che mi fa piangere di gioia e dolore.

Larmes

Au lieu du carrefour
on a bâti un rond point près du cimetière
et ils ont mis une ancre en fer.
Elle st là, grande, majestueuse et tu ne peux pas faire mine de rien
quand elle se présente en face de toi.
Cela te souviens que tu l’as laissée cette ville
il y a quelques années,
elle est changée, elle n’est plus ta ville.

Ou bien peut être elle le sera pour toujours,
comme l’étape près du rond point.
Les cyprès restent encore là,
aux côtés de cette rue que je n’ai pas oublié.

Tous les ans, ce jour là
je la parcourais avec mes parents
pour aller au cimetière
pour chercher d’autres parent dont je ne me souviens plus ni le visage, ni le prénom.

Et aujourd’hui, avec ma femme, je viens encore ici pour en chercher.
Au fond de l’allée et aux sépultures des familles il y a le nouveau bâtiment.
Qui tourne le dos au reste,
comme si regardait au futur
se penche sur la vallée lumineuse.

Vous auriez aimé le soleil sur vos visages à vous chauffeur contre le froid.
Vous auriez aimé le panorama sur la mer que maintenant j’admire et respire.
Je vous ai trouvés,
comme chaque année, ensemble, aussi dans ce lieu.
les fausses fleurs je les déplace
et je dédie les vraies à ma grande mère qui les a sans doute méritées
tandis que je dédie à toi, grand père, mes larmes.
A coté de vous la photo de maman, qui gît loin d’ici mais qui est toujours avec moi.
Vous êtes là dedans mais vous êtes aussi à coté de moi,
pour me consoler.
Vous êtes ici, dans mon coeur
tandis que j’écris ce souvenir qui me fait pleurer de joie et de douleur.


Ringrazio per la traduzione in francese l'amica Delia.

Semplicemente vivere


vivere in controluce, inserito originariamente da fataetoile /Cinzia.

Vogliamo.
Tutti i giorni, per mesi ed anni.
Tutti noi da soli o in gruppo.
Esistenze che si conoscono,
si intrecciano, si amano e poi si lasciano.
Vogliamo vivere.
E sorvolare sulle responsabilità
di una vita che non conosciamo.
Per toccare le cime dei monti
e gli abissi dei mari.
Per respirare l'aria più pulita
e fumare il tabacco più invecchiato.
Assaporare il vino più rinomato
ed assaggiare la cucina più ricercata,
sentire il profumo più sofisticato
sulla donna più avvenente
e vedere l'alba e il tramonto
scorrere via in un attimo.
Vogliamo conoscere
oltre il conoscibile
perchè la brama del complicato
supera l'amore per il semplice.
Vogliamo morire.
Se la nostra vita non ci soddisfa
e non offre al nostro occhio
l'abbondanza che è nella nostra mente.
E se il dolore ci toglie il lusso
di svegliare le nostre membra
e mostrarci che siamo vivi.

11/11/07

Poesia


Italic hand example, inserito originariamente da BloomKitty.

La poesia è l'impegno
di non lasciar cadere una foglia sul letame
ma di far posare un fiore
su quella mano che saprà raccoglierlo.

(Dedicato a tutti gli amanti della poesia).

The poem is the commitment
not to let drop a leaf up on the manure,
but to lay a flower
on a hand wich will collect it.

(Dedicated to all those who love poetry).

07/11/07

Pakistan


World of Women, inserito originariamente da *abro*.

Ancora un attimo
un istante
e poi distolgo lo sguardo da quelle storie tristi.
Un tempo che torna all'odio.
E donne ancora sole.
Tristi.